7 मुहावरों में पोलिश भाषा का एक परिचय

विषयसूची:

7 मुहावरों में पोलिश भाषा का एक परिचय
7 मुहावरों में पोलिश भाषा का एक परिचय
Anonim

अपने जटिल व्याकरण और जीभ घुमा शब्दों के साथ, पोलिश को सीखने के लिए दुनिया की सबसे कठिन भाषाओं में से एक माना जाता है। मुहावरों के हमारे चयन के साथ एक शुरुआत करें, जो आपको पोलिश में धाराप्रवाह बनने के रास्ते में मदद करेगा।

'नी मौज सिरक, नी मोजे मल्पी' (नी मोय सर्, नी मोये मावे)

अर्थ: मेरे सर्कस नहीं, मेरे बंदर नहीं

अगली बार जब आप किसी और की समस्याओं में नहीं फंसना चाहते हैं, तो यह कहने के बजाय कि 'यह मेरी समस्या नहीं है', बस 'यह मेरा सर्कस नहीं, मेरे बंदर नहीं' हैं।

Image

वाल्डेमर स्टीफन / © संस्कृति ट्रिप

Image

'बुल्का ज़ मस्स्लेम' (बुल्का एस मस्वम)

अर्थ: मक्खन के साथ रोटी रोल

अंग्रेजी के 'केक का एक टुकड़ा' के बराबर, डंडे 'बुल्का ज़ेड मस्स्लेम' (जिसका शाब्दिक अर्थ है मक्खन के साथ ब्रेड रोल) का उपयोग उस चीज़ का वर्णन करने के लिए, जो करना या प्राप्त करना बहुत आसान था।

'जसने जक सलोńसे' (यास्सेन याक स्वॉन)

अर्थ: सूर्य के समान स्पष्ट।

डंडे कहते हैं कि कुछ स्पष्ट था जैसे कि सूर्य को देखना आसान था या समझना, इसी तरह अंग्रेजी मुहावरा 'दिन के रूप में स्पष्ट'।

वाल्डेमर स्टीफन / © संस्कृति ट्रिप

Image

'नी उज्ज़ ओजका डेज़ैकी रोबिक' (नी उच ओयका जची लूट)

अर्थ: एक पिता को बच्चे बनाने का तरीका न सिखाएं

किसी को सलाह देना, जो पहले से ही क्षेत्र का विशेषज्ञ है, पूरी तरह से अनावश्यक है। अंग्रेजी समतुल्य: दादी को अंडे चूसना न सिखाएं।

'मियॉकी वैसी नोसि' (माईच मुही वि नोसिये)

अर्थ: किसी की नाक उड़ना

अपनी नाक को उड़ने के बजाय अप्रिय और परेशान लगता है, है ना? डंडे इस वाक्यांश का उपयोग यह कहने के लिए करते हैं कि कोई नाराज या चिढ़ है। अंग्रेजी समतुल्य: 'एक मोड़ में एक के घुटनों के लिए'।

वाल्डेमर स्टीफन / © संस्कृति ट्रिप

Image

'सह मा पिवनिक डू वाइट्राका?' (सह मा pearnick do viatracka)

अर्थ: जिंजरब्रेड का पवनचक्की से क्या संबंध है?

इस लोकप्रिय मुहावरे का उपयोग यह दिखाने के लिए किया जाता है कि किसी व्यक्ति द्वारा की गई टिप्पणी चर्चा के लिए पूरी तरह अप्रासंगिक थी। 'पियर्सन' (जिंजरब्रेड) और वियाट्रैक (पवनचक्की) शब्दों के बीच कोई संबंध नहीं है, यही कारण है कि उन्हें वाक्यांश के लिए चुना गया था। इसके अलावा, दोनों शब्दों में 'आर' व्यंजन शामिल हैं, जो वाक्यांश को काफी दमदार बनाते हैं। एक समान अंग्रेजी मुहावरा: चीन में चाय की कीमत के साथ क्या करना है?

'वियरीसुक कोमू डज़ीउर डब्ल्यू ब्रुज़ू' (क्रिया कॉमोश जोयोर वी बोज़ोहू)

24 घंटे के लिए लोकप्रिय