"लाह": द वर्ड होल्डिंग मलेशिया और सिंगापुर एक साथ

विषयसूची:

"लाह": द वर्ड होल्डिंग मलेशिया और सिंगापुर एक साथ
"लाह": द वर्ड होल्डिंग मलेशिया और सिंगापुर एक साथ

वीडियो: Bihar Daroga P.T Test |Daroga Live Test P.T| |The Officer's Academy| Daroga Test 2024, जुलाई

वीडियो: Bihar Daroga P.T Test |Daroga Live Test P.T| |The Officer's Academy| Daroga Test 2024, जुलाई
Anonim

एक शब्द में क्या है? मलेशियाई और सिंगापुर वासियों के लिए, यह दो गर्वित स्वतंत्र राष्ट्रों के बीच सामान्य आधार हो सकता है जो कभी एक का हिस्सा थे। यहाँ बताया गया है कि रोज़-रोज़ की जाने-माने एक्सप्रेशन 'लह' एक प्यारे बोलचाल से कहीं ज़्यादा है।

सिंगापुर और मलेशिया कभी ब्रिटिश मलाया परिवार का हिस्सा थे - और बाद में, सिंगापुर संक्षेप में स्वतंत्र मलेशिया का था। यह कहते हुए कि दोनों देश एक साझा इतिहास को समझते हैं, क्योंकि दशकों से चली आ रही मिलिट्री ने सांस्कृतिक, ऐतिहासिक और भौगोलिक किस्सों को सदियों से उनके बीच संबंधों के टेपेस्ट्री में बदल दिया है। उनकी सबसे स्पष्ट लिंक रोजमर्रा की बोलचाल की भाषा में है - विशेष रूप से मैंग्लिश और सिंगल।

Image
Image

'लाह': एक आम समझ

सिंगापुर या सिंगापुर बोलचाल की भाषा, सिंगापुर की सड़कों पर आमतौर पर बोली जाने वाली संवादी अंग्रेजी का स्थानीय रूप है। विलक्षण वाक्यों को अक्सर 'लाह' के साथ जोड़ा जाता है, इतना अधिक कि यह शब्द बोलचाल की भाषा का एक प्रमुख स्थान बन गया है।

अंग्रेजी बोलने वालों के लिए, 'लाह' एक कण है या जिसे अंग्रेजी भाषा के प्रोफेसर 'व्यावहारिक कण' कहते हैं। सिंगलिश लगभग 11 कणों का उपयोग करता है, जो ज्यादातर चीनी बोलियों जैसे होकियेन या कैंटोनीज़ से उधार लिया जाता है, जो कि कुछ कहा जाता है के दृष्टिकोण को दर्शाता है। इस सरल तीन-अक्षर शब्द का अर्थ विभिन्न संदर्भों में प्रतिज्ञान, बर्खास्तगी, अतिशोषण या विस्मयादिबोधक हो सकता है। उदाहरण के लिए, "नहीं लाह, मैंने आपको बताया था कि मैंने ऐसा नहीं किया है" उच्छवास को व्यक्त करता है, जबकि एक छोटा "ओके लाह" एक पुष्टि है।

मंगलिश, या मलेशियाई बोलचाल की अंग्रेजी, व्याकरणिक संरचना और कुछ साझा शब्दावली के संबंध में इसी तरह से काम करती है - उन शब्दों में से एक 'लाह'। सिंग्लिश की तरह, मलय व्याकरणिक संरचना का उपयोग इंग्लिश शब्दों के साथ मैंग्लिश में किया जा सकता है, अक्सर काफी सहज या कभी-कभी कॉमिक प्रभाव के लिए किया जाता है। उदाहरण के लिए, "वह बहुत सुंदर है, वह आपका प्रेमी कैसे हो सकता है!"

सिंगापुर या मलेशियाई अक्सर बता सकते हैं कि 'लाह' का गलत तरीके से इस्तेमाल किया जाता है, लेकिन वे हमेशा आपको यह नहीं बता सकते कि क्यों। भले ही and लाह’की एक भाषाई परिभाषा हो और इसके उपयोग में एक आंतरिक स्थिरता और संरचना हो, यह सामाजिक स्थितियों में संदर्भ से बाहर पैदा हुआ एक बहुत सहज शब्द है।

यही कारण है कि, यदि आप एक 'लव' नौसिखिए हैं, तो इसे हर वाक्य में इधर-उधर छिड़कें नहीं। आपका सिंगापुरी या मलेशियाई दोस्त आपके सुक्का-सुक्का ('पसंद के लिए कुछ करने के लिए सिंगल' 'की जगह ले सकता है, भले ही दूसरे लोग दिल से' ला 'का इस्तेमाल करें)।

Image

'लाह': एक आम इतिहास

सिंगापुर और मलेशिया का 18 वीं और 20 वीं शताब्दी के बीच एक साझा इतिहास है, जब वे ब्रिटिश शासन के अधीन रहते थे। इससे पहले, सिंगापुर 14 वीं शताब्दी में मलक्का सल्तनत और 16 वीं शताब्दी में जोहर सल्तनत का हिस्सा था। हालाँकि, पुर्तगालियों ने 1613 में सिंगापुर में बसावट को नष्ट कर दिया, और द्वीप अगली दो शताब्दियों के लिए अस्पष्टता में डूब गया।

18 वीं और 19 वीं शताब्दी में जब मलय द्वीपसमूह में अंग्रेजों का दबदबा बना तब सिंगापुर और मलेशिया फिर से मिले। पेनांग (1786) और सिंगापुर (1819) में ब्रिटिश बस्तियों की स्थापना, साथ ही डच से 1824 में मलक्का के ब्रिटिश अधिग्रहण, ग्रेट ब्रिटेन का प्रयास था कि मलक्का जलडमरूमध्य तक पहुंच को नियंत्रित किया जाए (जो इसके चाय व्यापार के लिए आवश्यक है) चीन के साथ)। इसने चीनी और भारतीय प्रवासियों की आमद की शुरुआत को चिह्नित किया - और इसके परिणामस्वरूप, ब्रिटिश मलाया में बड़े और विविध भाषण समुदायों का विकास हुआ। शासक वर्ग से सीखे गए ब्रिटिश अंग्रेजी के अलावा, विभिन्न जातीय समूहों ने विभिन्न भाषाओं के रंगीन मिश्रण के बारे में जानकारी प्राप्त की: चीनी, मलय और तमिल ने अंग्रेजी के साथ मिलकर धीरे-धीरे लोगों की आम भाषा में रूपांतरित किया।

1963 में जब ब्रिटिश मलाया मलेशिया के संघ के लिए रास्ता बनाने के लिए बिखर गया, सिंगापुर 1965 तक स्वतंत्र मलेशिया का एक राजनीतिक घटक बन गया। नस्लीय संघर्ष के कारण संघ अल्पकालिक था, और सिंगापुर ने सिंगापुर के तत्कालीन प्रधान मंत्री ली यूआन यू के तहत स्वतंत्रता हासिल की।

फिर भी, सिंगापुर की स्वतंत्रता तक मलेशिया और सिंगापुर का साझा इतिहास इन दोनों देशों के सांस्कृतिक मेकअप पर एक अमिट छाप छोड़ गया है।

Image

'लाह': एक साझा विरासत

अध्ययन में 'मलेशिया और सिंगापुर में बहुसांस्कृतिकवाद: युक्त मॉडल', शिक्षाविदों नॉरैनी नूर और चान-होउंग लेओंग बताते हैं कि मलेशिया और सिंगापुर "डिफ़ॉल्ट रूप से बहुसांस्कृतिक" हैं। दोनों राष्ट्रों में जातीय समूहों का विषम मिश्रण है, जिनमें से तीन मुख्य "मलय, चीनी और भारतीय समूह" हैं। प्रत्येक जातीय समूह का प्रतिशत प्रत्येक देश में भिन्न होता है, जैसा कि 2017 के आँकड़ों में दिखाया गया है, जहाँ सिंगापुर की तुलना में सिंगापुर की आबादी चीनी आबादी (कुल जनसंख्या का लगभग 75 प्रतिशत) है (जहाँ वे कुल जनसंख्या का 24 प्रतिशत है।)।

ब्राउन विश्वविद्यालय में अंग्रेजी के एक प्रोफेसर जॉर्ज पी। लैंडो ने एक लेख में कहा, 'सिंगापुर और मलेशिया में अंग्रेजी का परिचय और प्रसार', कि वे बच्चे जो घर पर चीनी, मलय या तमिल जैसी विभिन्न देशी भाषाएं बोलते थे जब मलेशिया और सिंगापुर औपनिवेशिक शासन के अधीन थे, अंग्रेजों द्वारा स्थापित अंग्रेजी माध्यम स्कूलों में भी भाग लिया। जिस तरह से उनकी मूल भाषाओं ने उनकी बोली जाने वाली अंग्रेजी को अनजाने आकार के अनौपचारिक रूप से प्रभावित किया, वह आज भी वे क्या हैं।