स्पैनिश, विशेष रूप से मैक्सिकन स्पैनिश बोलने की कोशिश करने वाले किसी भी गैर-देशी के लिए सबसे अधिक भ्रमित करने वाली चीजों में से एक है, जो वाक्यांशों और कथनों की प्रचुरता है जो भाषा को अनुमति देती है। चाहे वे घनी सांस्कृतिक रूप से संदर्भित हों या सिर्फ सादे अजीब और अचूक, यहां शीर्ष 15 मैक्सिकन अभिव्यक्ति हैं जो अंग्रेजी में बिल्कुल कोई मतलब नहीं रखते हैं।
आलसी © स्कॉट श्वार्ट्ज / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english.jpg)
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_1.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: मैंने पूरा दिन कुछ नहीं करने में बिताया। मैक्सिकन स्पैनिश में ह्यूवा 'आलस्य' के लिए गाली है, साथ ही शाब्दिक अर्थ 'रो' या 'स्पॉन' है।
गोज़ © मार्को / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_2.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: कोई समस्या नहीं है। हाँ, हम इसे या तो नहीं समझा सकते हैं, लेकिन 'पेडो' (गोज़) बहुत मैक्सिकन कठबोली में एक बहुत लोकप्रिय शब्द है।
अंडे © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_3.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: शांत हो जाओ। साइड नोट के रूप में, 'ह्युवोस' 'अंडकोष' के लिए भी स्लैंग है।
टैकोस © सिटी फ़ूडस्टर्स / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_4.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: कोई व्यक्ति जो खुद के बारे में बहुत अधिक सोचता है, वह है 'एक्सेल मल्हा क्रेमा ए सस टैकोस'।
जोकर © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_5.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: वह अब उसके पास था, वह कर चुका है। दूसरे शब्दों में, कुछ कुल विफलता थी और इससे कोई वापस नहीं आ रहा है।
बॉल्स © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_6.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: कौन जानता है! यह वाक्यांश एक सरल 'मैं नहीं जानता' के बजाय अधिक गोलमेज तरीके से व्यक्त करता है।
सूप © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_7.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: मैं उससे / उसके सच को बाहर लाने जा रहा हूँ। इसका मतलब यह भी हो सकता है कि आप किसी से सभी गपशप का पता लगाने जा रहे हैं।
बत्तख © पिक्साबे
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_8.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: यह कहने का एक बेहतर तरीका चाहते हैं, एक डिक मत बनो। यह मैक्सिकन स्पेनिश में उस भावना को व्यक्त करने का विनम्र तरीका है - बल्कि कम विनम्र संस्करण 'नो ते हागास ग्यूए' होगा।
तोप © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_9.jpg)
इसका वास्तव में क्या अर्थ है: यदि किसी व्यक्ति का जिक्र किया जाता है, तो इसका मतलब यह है कि वे किसी चीज में अच्छे हैं, हालांकि जब किसी समस्या का जिक्र होता है, तो यह समस्या की कठिन प्रकृति को व्यक्त करता है।
मकई © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_10.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: इसका मतलब या तो 'पकड़ा हुआ लाल हाथ' हो सकता है या किसी ने आपकी योजनाओं पर रोक लगा दी है। 'हां नोस क्यो एल चौहिस्टल' उन वाक्यांशों में से एक है जो इतनी बारीकी से मैक्सिकन संस्कृति से जुड़ा हुआ है कि इसे अन्य स्पेनिश वक्ताओं द्वारा समझा जाने की संभावना नहीं है - 'चहुइस्टल' एक प्रकार का कवक है जो मकई के पौधे पर हमला करता है और इस शब्द की जड़ें नाहुतल में हैं ।
तमाल © पिक्साबे
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_11.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: लोग जानते हैं कि आप किस तरह से कपड़े पहनते हैं। यह अनिवार्य रूप से 'रोज़गार के लिए पोशाक, न कि आपके पास नौकरी के लिए', या 'दिखावे महत्वपूर्ण हैं' कहने का एक अनिवार्य रूप है।
जुआरेज़ © लॉरी एवोकैडो / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_12.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: जो कुछ भी मुझे धमकी देता है वह मुझे कोई नुकसान नहीं पहुंचाएगा, ठीक उसी तरह जैसे हवा ने जुआरेज को नुकसान नहीं पहुंचाया। बेशक यह वाक्यांश प्रसिद्ध मैक्सिकन राष्ट्रपति बेनिटो जुआरेज़ के संदर्भ में है।
टोर्टा © मार्क मिशेल / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_13.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: कम उम्र में गर्भवती हो जाना या मैट्रिमनी के बाहर यौन संबंध बनाना।
जीभ © मैथ्यू कुक / फ़्लिकर
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_14.jpg)
वास्तव में इसका क्या मतलब है: वे क्या सोचते हैं, यह कहने में असमर्थ। 'नो पेलोस एन ला लेंगुआ' वाले लोगों को उनके कहने से पहले उनके विचारों पर फ़िल्टर नहीं लगता।
अटका © Pixabay
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/mexico/5/15-mexican-expressions-that-donquott-make-sense-english_15.jpg)
इसका वास्तव में क्या मतलब है: एक बड़ी बात। अगर कोई अपने आप को 'ला / एल मुय मुई' के रूप में समझता है, तो उनके पास खुद की एक अलग राय है।