ओसाकंस की एक अनूठी बोली है, जो शहर की तरह ही, दोस्ताना और आकर्षक है, फिर भी कभी-कभी अनौपचारिक और किसी न किसी रूप में माना जाता है। ओसाका-बेन कहा जाता है, यह उच्चारण अक्सर दोस्ताना चिढ़ा (अमेरिका में एक मजबूत ब्रुकलीन उच्चारण के समान) के अधीन है। ओसाकान आमतौर पर जापान में कहीं से भी अधिक आकस्मिक और कुंद हैं और यह प्रफुल्लित और दिलचस्प तरीके से उनकी बोली में आता है। यहाँ ओसाका में केवल 10 सबसे आम स्थानीय शब्द सुने जाते हैं।
Nandeyanen
आमतौर पर इसका अनुवाद 'आप मुझसे मजाक कर रहे हैं!' के रूप में किया जाता है, नंदीनन को आम तौर पर एक बढ़ती हुई चंचलता और चंचल आक्रोश के साथ चिल्लाया जाता है। यह वाक्यांश प्रसिद्ध ओसाका कॉमेडी दृश्य में एक प्रधान है, जहां थप्पड़ मारने वाले मँजई कॉमेडियन एक-दूसरे के साथ खड़े होने के समान प्रारूप में एक-दूसरे को काटते हैं। हालांकि, इसका उपयोग दैनिक जीवन में ओसाकन्स द्वारा नियमित रूप से किया जाता है, क्योंकि यह उनके चंचल और नाटकीय व्यक्तित्वों को पूरी तरह से पूरक करता है।
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/japan/8/10-slang-words-that-are-unique-osaka.jpg)
Maido
मेडो एक अत्यंत बहुमुखी शब्द है। यह अभिवादन, विदाई और धन्यवाद के रूप में कार्य कर सकता है। इस वाक्यांश का उपयोग रेस्तरां और सड़क स्टाल के कर्मचारियों द्वारा सबसे अधिक किया जाता है जो ग्राहकों को संबोधित करते हैं और एक दोस्ताना और आकस्मिक स्वर देते हैं। जबकि परंपरागत रूप से केवल पुरुषों द्वारा कहा जाता है, अधिक महिलाएं इन दिनों भी इस शब्द का उपयोग कर रही हैं।
माइकल चालक / © संस्कृति ट्रिप
Meccha
यह 'वास्तव' या 'बहुत' कहने का एक आकस्मिक और उत्साही तरीका है। उदाहरण के लिए, माचा कवई का अर्थ है 'बहुत प्यारा।' ओसाका भावना के लिए सच है, ज्यादातर चीजें कुछ हैं, और शब्द आमतौर पर जोर से चिल्लाए जाने पर जोर दिया जाता है।
मोकर्मीक्का / बोची बोची
ये दो कठबोली शब्द दोस्तों या परिचितों के बीच एक सामान्य आदान-प्रदान करने के लिए एक साथ चलते हैं। मोकर्मीक्का 'कैसा चल रहा है?' समीकरण, जिसका शाब्दिक अनुवाद है, 'क्या आप अच्छा पैसा कमा रहे हैं?' उत्तर, बोची बोची, का अर्थ है 'ऐसा' या कि सब कुछ न्यूट्रल के साथ बढ़ रहा है।
Makete
यह शब्द शहर की व्यावसायिक भावना को उद्घाटित करता है, और 'छूट, कृपया!' हालांकि जापान में सौदेबाजी उतनी आम नहीं है जितनी एक बार थी, या जैसा कि अभी भी कई अन्य एशियाई देशों में है, इस तरह के वाक्यांशों का उपयोग इलेक्ट्रॉनिक्स स्टोर या खुले बाजार जैसी जगहों पर करना संभव हो सकता है, विशेष रूप से सेकंड-हैंड या स्वतंत्र दुकानों में ।
माइकल चालक / © संस्कृति ट्रिप
Nambo
खरीदारी के लिए एक और उपयोगी शब्द है बांस का मतलब है, 'कितना?' ऐतिहासिक रूप से एक व्यापारी शहर, ओसाका में व्यापार के साथ बहुत सारे विशिष्ट क्षेत्र हैं। खरीदारी करते समय उपयोग करने के लिए यह एक उपयोगी शब्द है, खासकर क्योंकि यह मानक जापानी संस्करण, ikura desu ka की तुलना में याद रखना थोड़ा आसान है?
अकान
अकान, जिसका मानक जापानी शब्द डेम के समान अर्थ है, एक और बहुत ही बहुमुखी शब्द है। शाब्दिक रूप से, इसका अर्थ है 'अच्छा नहीं' लेकिन इसका पूरे तरीके से उपयोग किया जा सकता है। लोग इसे अकेले या एक वाक्य में नापसंद, अस्वीकृति, या अस्वीकृति की भावनाओं को व्यक्त करने के लिए उपयोग करते हैं। इसका कोई मतलब हो सकता है 'नहीं!' 'नहीं!' और एक करीबी दोस्त या गुस्से से चिलकन (विकृत) पर चिल्लाते हुए मजाक करने के लिए भी उपयोगी है।
Honmani
यह शब्द केवल ओसाकन्स के 'वास्तव में' कहने का तरीका है? कुछ चौंकाने वाली बात सुनने के बाद। हालांकि यह एक सामान्य जिज्ञासु स्वर में इस्तेमाल किया जा सकता है, उबासी ओसाका आत्मा के लिए सच है शब्द अक्सर एक कमरे या ट्रेन कार में सुनाई देने के लिए पर्याप्त रूप से जोर से उकसाया जाता है।
Shirankedo
यह अधिक सामान्य जापानी वाक्यांश शिरानई का एक स्लैंग संस्करण है जिसका अर्थ है 'पता नहीं।' जब यह कहा जाता है तो इसका मतलब है कि 'मुझे नहीं पता' या अधिक सटीक 'डननो, ' हालांकि संदर्भ के आधार पर अर्थ थोड़ा बदल सकता है (उदाहरण के लिए, 'वह नहीं जानता')।
माइकल चालक / © संस्कृति ट्रिप