10 जॉर्जियाई बातें जो उल्लसित अंग्रेजी अनुवाद हैं

विषयसूची:

10 जॉर्जियाई बातें जो उल्लसित अंग्रेजी अनुवाद हैं
10 जॉर्जियाई बातें जो उल्लसित अंग्रेजी अनुवाद हैं

वीडियो: Public perceptions about COVID-19 2024, जुलाई

वीडियो: Public perceptions about COVID-19 2024, जुलाई
Anonim

हर देश में मुहावरों, वाक्यांशों और कहावतों का एक सेट है जो उनकी भाषा के लिए अद्वितीय हैं, और जॉर्जिया कोई अपवाद नहीं है। जॉर्जियाई भाषा में दर्जनों मुहावरे और बातें हैं जो राष्ट्र की संस्कृति और परंपराओं का प्रतिनिधित्व करते हैं। कुछ अंग्रेजी में अजीब लगता है, कुछ कुछ समझ में आता है, और कुछ बहुत विचित्र लग सकता है। Kote Iantbelidze के दृष्टांतों की सहायता से, हम आपको कुछ जॉर्जियाई कथनों को समझने में मदद करेंगे, जिनमें अंग्रेजी अनुवाद उल्लसित हैं।

ყურების k [खुरेबीस चमोखरा]

शब्द के लिए शब्द का अनुवाद है, "किसी के कान को गिराना"। कहावत का उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति दुखद समाचार सुनने के बाद परेशान हो जाता है।

Image

K k [kenchs ikris]

अनुवाद: खुद पर कंकड़ डालना। इस कहावत का उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति स्थानीय चुनावों या किसी प्रशासनिक स्थिति में सीट के लिए दौड़ रहा होता है जिसे व्यक्तिगत वोटों की आवश्यकता होती है।

Q q [क़्लाक्षी सत्सोबिया]

अनुवाद: [वहाँ] शहर में एक काग है। इसका मतलब है कि शहर में ट्रैफिक का बुरा हाल है।

En en [ena daeba]

यह एक परिचित लग सकता है। अनुवाद है, "किसी की जीभ को बांधने के लिए।" इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति डगमगाता है क्योंकि वे नहीं जानते कि क्या कहना है, या तो घबराहट से या प्रतिक्रिया की कमी से।

თავი t [तवी गादादो]

अनुवाद: किसी के सिर को हटाने के लिए। यह एक ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जो कुछ करने के लिए दृढ़ और समर्पित है और विचलित होने की अनुमति नहीं देगा।

ენის en [enis mitana]

अनुवाद: किसी को जीभ लाने के लिए। इसका उपयोग उस स्थिति में किया जाता है जहां जीभ का मालिक एक झपकी है।

Char [तवचरगुली]

अनुवाद: किसी का सिर दबाना। Tavcharguli का उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जो कुछ करने में व्यस्त है और इस बात की परवाह नहीं करता है कि आसपास क्या हो रहा है।

Beds beds [बेडशी च्वारदा]

अनुवाद: भाग्य में आना। यह वाक्यांश एक ऐसी स्थिति का वर्णन करता है जब किसी व्यक्ति की शुभकामनाएं होती हैं।

სახელი s [सखली गौवर्दा]

अनुवाद: किसी का नाम छोड़ देना। इसका उपयोग उस स्थिति का वर्णन करने के लिए किया जाता है जब कोई व्यक्ति खुद या खुद के लिए एक खराब प्रतिष्ठा विकसित करता है।